PROCES TŁUMACZENIA

Analiza projektu
Określenie tematyki, charakteru, grupy docelowej, przeznaczenia oraz rodzaju formatowania materiału.

Glosariusz
Stworzenie bazy terminologii w oprogramowaniu CAT we współpracy z klientem.

Tłumaczenie
Przygotowanie starannego przekładu na wskazany przez klienta język obcy.

Formatowanie
Sprawdzenie spójności formatowania tłumaczenia z oryginałem – czcionka, wyrównanie, marginesy itp.

Korekta
Sprawdzanie jakości pracy wykonanej przez tłumacza (QA).

Redakcja
Potwierdzenie zgodności i kompletności tekstu źródłowego z gotowym tłumaczeniem.

Weryfikacja
Kontrola jakości, sprawdzenie zgodności tłumaczenia z zamówieniem.

Dostarczenie gotowej pracy
Wysyłka zleconego tłumaczenia w ustalonym z klientem terminie.

Rozwój
Stałe podnoszenie kompetencji o informacje zwrotne uzyskane od klienta.