Budownictwo
inteligentne drukowanie

Budownictwo

ATET Translations dla swoich klientów z branży budowlanej od lat świadczy usługi z zakresu tłumaczeń pisemnych oraz ustnych. Nasze usługi świadczymy precyzyjnie i zgodnie z restrykcyjnymi wymogami certyfikatu ISO 17100 i z uwzględnieniem specyfiki języka technicznego. Nasze doświadczenie sięga od dokumentacji związanej z konserwacją zabytków, przez kontrakty na wykonawstwo dużych inwestycji, po wytyczne budowy obiektów użyteczności publicznej czy też infrastruktury transportowej. Wykonujemy także uwierzytelnienia tłumaczeń przez tłumacza przysięgłego, zarówno na język polski jak i liczne języki obce, takie jak angielski, niemiecki, francuski, rumuński włoski, hiszpański czy języki skandynawskie.

Zarówno spółki zagraniczne prowadzące działalność w Polsce jak i polskie firmy oraz międzynarodowe konsorcja działające na rynkach zagranicznych wymagają tłumaczenia ogromnej objetości, niemal z dnia na dzień w trybie ekspresowym – dzięki naszemu doświadczeniu rozumiemy istotę współpracy międzynarodowej, która oprócz rzetelnej pracy opiera się także na dokładnie przekazanych informacjach. W tego typu przedsięwzięciach brak miejsca na barierę językową.

Obok tłumaczy specjalizujących się w tematyce prawa handlowego oraz zamówień publicznych, nasz zespół składa się także z tłumaczy o szerokich kompetencjach z zakresu przekładów technicznych oraz weryfikatorów odpowiedzialnych za kontrolę jakości, dzięki czemu nasze tłumaczenia są bezbłędne pod względem merytorycznym a także formalnym.

Przykładowa realizacja naszego biura:

Dla naszych klientów z branży budowlanej oraz zamawiających w przetargach wykonaliśmy tłumaczenia SiWZ dotyczących standardów wykończeń wnętrz, projektów licznych inwestycji obejmujących budowę przyłączy elektrycznych, wodnych a także budowy dróg, infrastruktury miejskiej oraz obiektów użyteczności publicznej. Tłumaczenia wykonywane były głównie na język polski, z języków takich jak niemiecki, francuski, angielski a także rumuński. Najciekawsze zrealizowane przez nas zlecenie dotyczyło tłumaczenia obejmującego przeszło 600 stron projektu systemu zabezpieczeń przeciwpożarowych oraz wentylacji podziemnej stacji kolejowej. Pod okiem kierownika projektu nad zleceniem pracował zespół 7 tłumaczy oraz dwóch weryfikatorów, pracę wykonaliśmy w ciągu 11 dni roboczych!

Popularne w kategorii Budownictwo

Projekty przyłączy Wytyczne Dokumentacja Inwestycji Projekty wentylacji Ochrona przeciwpożarowa Sieci telekomunikacyjne Bezpieczeństwo placu budowy Instrukcja BHP Obsługa żurawia Hydroinżynieria Domy pasywne standardy BREEAM Certyfikaty materiałowe Studium wykonalności Harmonogram robót budowlanych Protokół odbioru