Patenty
inteligentne drukowanie

Patenty

W ATET Translations dla naszych klientów indywidualnych oraz rzeczników patentowych wykonujemy tłumaczenia dokumentów patentowych – zarówno wniosków mających na celu pozyskanie praw ochronnych dla patentu, jak i ich walidacji czy odmów. Ze względu na to, że są to zazwyczaj dokumenty ze zbiegu dwóch dziedzin, czyli prawa oraz techniki, przy realizacji tego typu projektów pracują równocześnie tłumcze o tych konkretnych specjalizacjach.

Rozumiemy specyfikę formułowania patentów, wiemy że celem składających wnioski jest maksymalne rozszerzenie zastosowania wniosku patentowego zarówno w Polsce, jak i na terenie Unii Europejskiej (EUP) przy jednoczesnym ujawnieniu jak najmniejszej liczby konkretów czy szczegółów zastrzeganego rozwiązania aby utrudnić potencjalnym konkurentom korzystanie z pomysłów zawartych w tych opisach oraz czerpanie z nich inspiracji. Dokładamy wszelkich starań aby wykonywane przez nas tłumaczenia wniosków zabezpieczały interesy składających równie dobrze, co wersje źródłowe tych dokumentów.

Obok jakości tłumaczenia i obsługi, dbamy także o kwestie bezpieczeństwa. Wszystkie powierzone nam materiały objęte są umową o poufności, a zasoby cyfrowe biura chronione są przed dostępem osób niepowołanych. W ATET wiedza naszych klientów jest bezpieczna.

Przykład doświadczenia naszego biura:

Od przeszło 8 lat zajmujemy się tłumaczeniem patentów, a także cesji znaków towarowych, pozwów o naruszenie czy wyciągów z rejestrów handlowych. W tym czasie dla klientów bezpośrednich a także kancelarii patentowych wykonaliśmy przeszło 1100 stron tłumaczeń, między innymi z dziedzin takich jak uzbrojenie, inżynieria budownictwa, elektrotechnika, medycyna czy mechanika precyzyjna. Podczas realizacji tłumaczeń dotyczących tak specjalistycznych zagadnień jak dokumentacja patentowa, nasi tłumacze i redaktorzy z zewnętrznymi konsultantami merytorycznymi wymienili ponad 400 wiadomości.

Popularne w kategorii Patenty

Znaki Towarowe