Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
Zostaw wiadomość
Biuro ATET Translations realizuje tłumaczenia certyfikatów zgodności, atestów, dokumentów potwierdzających dopuszczenie do użytku, a także wszelkich instrukcji serwisu i użytkowania maszyn oraz ciężkiego sprzętu.
Uczestniczymy również w tłumaczeniach ustnych, obsługując wszelkiego rodzaju szkolenia dla operatorów i konserwatorów. Tłumacze ustni supportują także procedury uruchamiania maszyn czy linii produkcyjnych, w których uczestniczy personel techniczny producenta i wymagane jest porozumienie pomiędzy dostawcą i odbiorcą systemu urządzeń.
Nasze usługi świadczymy precyzyjnie i zgodnie z restrykcyjnymi wymogami certyfikatu ISO 17100, z uwzględnieniem obowiązującej terminologii technicznej oraz ze zrozumieniem dla realiów pracy oraz oczekiwań Klienta.
Zgodnie z Dyrektywą Maszynową Parlamentu Europejskiego i Rady Unii Europejskiej wprowadzenie maszyny na rynek musi łączyć się z dostarczeniem dokumentacji w języku urzędowym kraju, w którym ma być użytkowana. W takich dokumentach należy zawrzeć deklaracje zgodności oraz komplet instrukcji technicznych, także dotyczących ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi. To oznacza, że konieczne jest tłumaczenie instrukcji obsługi (z angielskiego na polski, z języka niemieckiego czy japońskiego lub innego dowolnego języka obcego) z zachowaniem specjalistycznego żargonu i bardzo wysokiej szczegółowości przekładu.
Prawidłowy przekład instrukcji obsługi, tłumaczenie atestów i certyfikatów stają się bowiem wyznacznikiem bezpieczeństwa dla przyszłych użytkowników maszyn. Naszą pracę wykonujemy z pełną świadomością wymogów, jakie musi spełniać przetłumaczona przez nas dokumentacja.
W biurze tłumaczeń ATET Translations stworzyliśmy zespół współpracujących ze sobą tłumaczy technicznych oraz weryfikatorów odpowiedzialnych za kontrolę jakości, których rozległe kompetencje z zakresu przekładów technicznych gwarantują najwyższą możliwą jakość obsługi.
Dzięki tym specjalistom tłumaczenia dokumentacji maszyn ciężkich, w tym tłumaczenia instrukcji obsługi technicznych przeznaczonych dla operatorów i użytkowników, wykonywane są poprawnie zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym. Pamiętamy też, by takie przekłady były napisane w sposób przystępny i zrozumiały w codziennym użytkowaniu!
W biurze ATET świadczymy także usługi rozpoznawania tekstu, skanowania i tłumaczenia opisów rysunków technicznych oraz schematów, dzięki czemu możemy z segregatora zawierającego wydrukowaną, obcojęzyczną dokumentację stworzyć dokładnie odwzorowaną, edytowalną wersję cyfrową, by następnie zrealizować jej tłumaczenie.
Od 12 lat współpracujemy z jednym z największych polskich importerów koparek, ładowarek oraz wózków widłowych. W tym czasie wykonaliśmy tłumaczenia dokumentacji sprzętu ciężkiego, które były niezbędne do wprowadzenia na rynek przeszło 20 maszyn.
Łącznie wykonaliśmy tłumaczenie i korektę przeszło trzech tysięcy stron dokumentacji. Dzięki systemowi zarządzania bazą słownictwa specjalistycznego, poprzez przygotowane przez nas glosariusze, Klient za każdym razem otrzymywał spójne terminologicznie tłumaczenia.
Wycenimy tłumaczenie
dokumentów online!
Odbierz bezpłatną wycenę naszych działań.
Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
©2023 Atet - biuro tłumaczeń - Wszelkie prawa zastrzeżone