Tłumaczenia certyfikatów technologicznych
Biuro ATET Translations realizuje tłumaczenia certyfikatów zgodności, atestów, dokumentów potwierdzających dopuszczenie do użytku, a także wszelkich instrukcji serwisu i użytkowania maszyn oraz ciężkiego sprzętu.
Uczestniczymy również w tłumaczeniach ustnych, obsługując wszelkiego rodzaju szkolenia dla operatorów i konserwatorów. Tłumacze ustni supportują także procedury uruchamiania maszyn czy linii produkcyjnych, w których uczestniczy personel techniczny producenta i wymagane jest porozumienie pomiędzy dostawcą i odbiorcą systemu urządzeń.
Nasze usługi świadczymy precyzyjnie i zgodnie z restrykcyjnymi wymogami certyfikatu ISO 17100, z uwzględnieniem obowiązującej terminologii technicznej oraz ze zrozumieniem dla realiów pracy oraz oczekiwań Klienta.
Dlaczego tłumaczenie certyfikatu jest niezbędne?
Zgodnie z Dyrektywą Maszynową Parlamentu Europejskiego i Rady Unii Europejskiej wprowadzenie maszyny na rynek musi łączyć się z dostarczeniem dokumentacji w języku urzędowym kraju, w którym ma być użytkowana. W takich dokumentach należy zawrzeć deklaracje zgodności oraz komplet instrukcji technicznych, także dotyczących ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi. To oznacza, że konieczne jest tłumaczenie instrukcji obsługi (z angielskiego na polski, z języka niemieckiego czy japońskiego lub innego dowolnego języka obcego) z zachowaniem specjalistycznego żargonu i bardzo wysokiej szczegółowości przekładu.
Prawidłowy przekład instrukcji obsługi, tłumaczenie atestów i certyfikatów stają się bowiem wyznacznikiem bezpieczeństwa dla przyszłych użytkowników maszyn. Naszą pracę wykonujemy z pełną świadomością wymogów, jakie musi spełniać przetłumaczona przez nas dokumentacja.
Wybierz biuro tłumaczeń ATET Translations – tłumaczenia instrukcji technicznych
W biurze tłumaczeń ATET Translations stworzyliśmy zespół współpracujących ze sobą tłumaczy technicznych oraz weryfikatorów odpowiedzialnych za kontrolę jakości, których rozległe kompetencje z zakresu przekładów technicznych gwarantują najwyższą możliwą jakość obsługi.
Dzięki tym specjalistom tłumaczenia dokumentacji maszyn ciężkich, w tym tłumaczenia instrukcji obsługi technicznych przeznaczonych dla operatorów i użytkowników, wykonywane są poprawnie zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym. Pamiętamy też, by takie przekłady były napisane w sposób przystępny i zrozumiały w codziennym użytkowaniu!
W biurze ATET świadczymy także usługi rozpoznawania tekstu, skanowania i tłumaczenia opisów rysunków technicznych oraz schematów, dzięki czemu możemy z segregatora zawierającego wydrukowaną, obcojęzyczną dokumentację stworzyć dokładnie odwzorowaną, edytowalną wersję cyfrową, by następnie zrealizować jej tłumaczenie.
Zaufaj naszemu doświadczeniu!
Od 12 lat współpracujemy z jednym z największych polskich importerów koparek, ładowarek oraz wózków widłowych. W tym czasie wykonaliśmy tłumaczenia dokumentacji sprzętu ciężkiego, które były niezbędne do wprowadzenia na rynek przeszło 20 maszyn.
Łącznie wykonaliśmy tłumaczenie i korektę przeszło trzech tysięcy stron dokumentacji. Dzięki systemowi zarządzania bazą słownictwa specjalistycznego, poprzez przygotowane przez nas glosariusze, Klient za każdym razem otrzymywał spójne terminologicznie tłumaczenia.
Jesteś zainteresowany tłumaczeniem?
Skorzystaj z błyskawicznej wyceny!