Tłumaczenia w kategorii Inżynieria i technika

ATET to także biuro tłumaczeń technicznych i inżynieryjnych, wykonywanych w zakresie dokumentacji technicznej dowolnego rodzaju. Rozumiemy potrzeby językowe przemysłu, wspieramy go na każdym etapie: od działów rozwoju, przez projekty, instrukcje techniczne oraz dokumentację serwisową, aż po umowy, kontrakty a także przetargi. W przypadku treści technicznych oraz inżynieryjnych konieczna jest nie tylko perfekcyjna znajomość języka obcego, ale też specyficznej terminologii odpowiedniej dla danej dziedziny.

Dzięki pracy zespołu tłumaczy technicznych ATET zmienia się nasze otoczenie. Na placach budowy pracują nowoczesne, specjalistyczne maszyny i sprzęt ciężki, dla których opracowywaliśmy polskojęzyczne instrukcje użytkowania czy też realizowane są inwestycje, które wspieraliśmy poprzez tłumaczenie techniczne umów oraz specyfikacji: biurowce, infrastruktura miejska czy parki rozrywki. Dzięki wiedzy tłumaczy technicznych współpracujących z ATET w fabrykach pracują maszyny uruchomione w oparciu o wykonane przekłady inżynieryjne wielotomowych instrukcji i sprawnie sterowane przez operatorów szkolonych przy wsparciu naszych technicznych tłumaczy ustnych.

Tłumaczenia tekstów technicznych: instrukcji obsługi, dokumentacji technicznej i tekstów specjalistycznych

Tłumaczenie dokumentacji technicznej różni się od standardowych tłumaczeń pisemnych głównie na linii fachowej terminologii. Właśnie dlatego zlecamy tłumaczenia techniczne specjalistom, którzy bardzo często mają także wykształcenie kierunkowe (inżynieryjne), idące w parze z uprawnieniami tłumacza.

Jakich tekstów dotyczy tłumaczenie techniczne czy też inżynieryjne? Doświadczony tłumacz techniczny może wykonać:

  • precyzyjne tłumaczenia techniczne – na przykład opisów złożonych procesów technologicznych,
  • przekłady tekstów technicznych (wykonywane na potrzeby opracowań naukowych itp.),
  • tłumaczenie obejmujące specyfikacje techniczne, w tym też rysunki techniczne,
  • tłumaczenia instrukcji technicznych – maszyn, specjalistycznego sprzętu,
  • tłumaczenia techniczne dokumentów innego rodzaju – opisy inwestycji technicznych.

Sposób pracy tłumacza technicznego

Specjalistyczne tłumaczenia techniczne (język angielski, niemiecki oraz inne języki obce) tłumacz techniczny wykonuje w oparciu o materiały przekazane przez Klienta, a także zewnętrzne opracowania i inne dostępne treści. Samo zlecenie może zostać złożone stacjonarnie (tłumaczenie techniczne Warszawa), jak i drogą internetową, po przesłaniu nam wszystkich niezbędnych dokumentów (tłumaczenie techniczne online).

Masz mało czasu? Skorzystaj z usługi ekspresowego tłumaczenia technicznego! Do takiego rodzaju zleceń oddelegujemy najlepszych specjalistów, mogących pochwalić się umiejętnościami tłumaczenia tekstu z branży technicznej.

Na przestrzeni kilkunastu lat zaufało nam tysiące klientów. Działamy precyzyjnie i terminowo, zapewniamy poufność powierzonych nam informacji, gwarantujemy także perfekcyjną realizację naszych usług. Jesteśmy gotowi wspierać także Twój biznes.

Wybierz interesujący Cię rodzaj tłumaczenia w kategorii inżynieria i technika:

Jesteś zainteresowany tłumaczeniem?
Skorzystaj z błyskawicznej wyceny!