Tłumaczenia w branży budowlanej

ATET Translations dla swoich klientów z branży budowlanej od lat świadczy usługi z zakresu tłumaczeń pisemnych oraz ustnych. Nasze usługi świadczymy precyzyjnie i zgodnie z restrykcyjnymi wymogami certyfikatu ISO 17100 i z uwzględnieniem specyfiki języka technicznego. Nasze doświadczenie sięga od dokumentacji związanej z konserwacją zabytków, przez kontrakty na wykonawstwo dużych inwestycji, po wytyczne budowy obiektów użyteczności publicznej czy też infrastruktury transportowej. Wykonujemy także uwierzytelnienia tłumaczeń przez tłumacza przysięgłego, zarówno na język polski, jak i liczne języki obce, takie jak angielski, niemiecki, francuski, rumuński włoski, hiszpański czy języki skandynawskie.

Zarówno spółki zagraniczne prowadzące działalność w Polsce, jak i polskie firmy oraz międzynarodowe konsorcja działające na rynkach zagranicznych wymagają tłumaczenia ogromnej objętości, niemal z dnia na dzień w trybie ekspresowym – dzięki naszemu doświadczeniu rozumiemy istotę współpracy międzynarodowej, która oprócz rzetelnej pracy opiera się także na dokładnie przekazanych informacjach. W tego typu przedsięwzięciach brak miejsca na barierę językową – tlumaczenia budowlane pozwalają inżynierom z wielu krajów odnaleźć wspólny język!

Obok tłumaczy specjalizujących się w tematyce prawa handlowego oraz zamówień publicznych, nasz zespół składa się także z tłumaczy o szerokich kompetencjach z zakresu przekładów technicznych oraz weryfikatorów odpowiedzialnych za kontrolę jakości, dzięki czemu nasze tłumaczenia są bezbłędne pod względem merytorycznym a także formalnym.

Przykładowa realizacja naszego biura:

Dla naszych klientów z branży budowlanej oraz zamawiających w przetargach wykonaliśmy tłumaczenia SiWZ dotyczące standardów wykończeń wnętrz, projektów licznych inwestycji obejmujących budowę przyłączy elektrycznych, wodnych a także budowy dróg, infrastruktury miejskiej oraz obiektów użyteczności publicznej. Tłumaczenia wykonywane były głównie na język polski, z języków takich jak niemiecki, francuski, angielski a także rumuński. Najciekawsze zrealizowane przez nas zlecenie dotyczyło tłumaczenia obejmującego przeszło 600 stron projektu systemu zabezpieczeń przeciwpożarowych oraz wentylacji podziemnej stacji kolejowej. Pod okiem kierownika projektu nad zleceniem pracował zespół 7 tłumaczy oraz dwóch weryfikatorów, pracę wykonaliśmy w ciągu 11 dni roboczych!

Jesteś zainteresowany tłumaczeniem?
Skorzystaj z błyskawicznej wyceny!