Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
Zostaw wiadomość
W ATET Translations dla naszych Klientów indywidualnych oraz rzeczników patentowych wykonujemy tłumaczenia dokumentów patentowych – zarówno wniosków mających na celu pozyskanie praw ochronnych dla patentu, jak i ich walidacji czy odmów. Ze względu na to, że są to zazwyczaj dokumenty ze zbiegu dwóch dziedzin, czyli prawa oraz techniki, przy realizacji tego typu projektów pracują równocześnie tłumacze o tych konkretnych specjalizacjach.
Dokonywanie zgłoszeń patentowych wymaga zachowania szczególnego rodzaju formalności technicznych. Usługi tłumaczenia patentów muszą tę specyfikę zachować, by określony urząd patentowy otrzymał komplet poprawnych dokumentów w języku docelowym tak, by można było wykorzystać je do realizacji procedury patentowej.
Rozumiemy specyfikę formułowania patentów, wiemy że celem podmiotów składających wnioski jest maksymalne rozszerzenie zastosowania wniosku patentowego zarówno w Polsce, jak i na terenie Unii Europejskiej (EUP). Jednocześnie należy przestrzegać zasady, by ujawnieniu uległa jak najmniejsza liczba konkretów czy szczegółów zastrzeganego rozwiązania. Tylko dzięki takiej przezorności można utrudnić potencjalnym konkurentom korzystanie z pomysłów przedstawianych w ramach opisów zgłoszeń wynalazków. Z myślą o uhonorowaniu innowacji naszych Klientów oferujemy:
Profesjonalne tłumaczenia dokumentacji patentowej nie należą do prostych – w takiej sytuacji tłumacz (lub zespół tłumaczy) specjalizuje się w tłumaczenia patentowych wyłącznie z jednej lub dwóch pokrewnych dziedzin. Gwarantuje to odpowiednie zrozumienie złożoności opisu patentowego wynalazku i tekstów patentowych. To z kolei pozwala na dokonanie nienagannych tłumaczeń patentów – tutaj liczy się nie tylko wiedza, ale też formalny język urzędowy.
Potrzebujesz skutecznego
i szybkiego tłumaczenia?
Skontaktuj się z nami
Kładziemy ogromny nacisk na to, aby wykonywane przez nas tłumaczenia wniosków czy pełne tłumaczenie patentu zabezpieczały interesy składających równie dobrze, co wersje źródłowe tych dokumentów.
Obok jakości tłumaczenia i obsługi dbamy także o kwestie bezpieczeństwa. Wszystkie powierzone nam materiały objęte są umową o poufności, a zasoby cyfrowe biura chronione są przed dostępem osób niepowołanych. W ATET wiedza naszych Klientów jest bezpieczna.
Od przeszło 8 lat zajmujemy się tłumaczeniem wniosków patentowych i innych pokrewnych dokumentów, a także cesji znaków towarowych, pozwów o naruszenie czy wyciągów z rejestrów handlowych. W tym czasie dla Klientów bezpośrednich oraz wielu kancelarii patentowych wykonaliśmy przeszło 1100 stron tłumaczeń, między innymi z dziedzin takich jak uzbrojenie, inżynieria budownictwa, elektrotechnika, medycyna czy mechanika precyzyjna.
Podczas tłumaczenia tekstów dotyczących tak specjalistycznych zagadnień, jak dokumentacja patentowa, nasi tłumacze i redaktorzy z zewnętrznymi konsultantami merytorycznymi wymienili ponad 400 wiadomości.
Wycenimy tłumaczenie
dokumentów online!
Odbierz bezpłatną wycenę naszych działań.
Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
©2023 Atet - biuro tłumaczeń - Wszelkie prawa zastrzeżone