Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
Zostaw wiadomość
Klientom oferujemy przygotowanie do druku tłumaczeń wykonanych przez naszych specjalistów. Opracowujemy odpowiedni format plików również dla przekładów zrealizowanych przez tłumaczy zewnętrznych – skontaktuj się z nami w celu omówienia szczegółów takiej współpracy!
Przygotowanie tekstu do druku jest procesem prowadzącym do złożenia wszelkiego rodzaju przetłumaczonych na język docelowy dokumentów, opakowań, broszur, materiałów reklamowych, publikacji (np. książki) zgodnie ze specyfikacją techniczną drukarni. Takie przygotowanie odbywa się z wykorzystaniem programów graficznych wymaganych w przypadku obsługi poszczególnych projektów.
Usługi związane z przygotowaniem gotowego tłumaczenia do druku świadczą tłumacze dysponujący niezbędną wiedzą techniczną i edytorską z zakresu poligrafii, kolorów druków i obróbki graficznej, co przyspiesza proces realizacji tego typu zleceń.
Oddanie do druku plików przygotowanych w odpowiedni sposób pozwala skrócić czas oczekiwania na realizację projektu przez drukarnię, co przekłada się na szybszą publikację tłumaczonych treści. Nasi specjaliści pamiętają o zasadach przygotowania plików poprzez odpowiednie formatowanie, w zależności od ich przeznaczenia. Oferujemy profesjonalną obsługę, gdy przygotowanie projektu wymaga:
Opracowany w fachowy sposób plik, dostarczony do działu weryfikacyjnego, a następnie do drukarni pozwala zachować oczekiwaną jakość wydruku. W zależności od indywidualnych oczekiwań Klienta korzystamy z różnych formatów przygotowania plików, dostosowując je do określonej technologii druku.
Potrzebujesz skutecznego
i szybkiego tłumaczenia?
Skontaktuj się z nami
Przygotowanie do druku (DTP) jest niezbędne przy publikacjach wszelkiego rodzaju tłumaczonych materiałów wymagających składu i przygotowania graficznego do druku. Projekt o takim charakterze jest zawsze starannie kontrolowany pod względem zachowania parametrów technicznych. Cała praca związana z przygotowaniem tłumaczenia do druku zaczyna się już w momencie wyboru i opracowania materiałów, tekstów, zdjęć, czy nawet podczas wyboru docelowej formy publikacji dla tłumaczonych treści.
Pracownik biura tłumaczeń kontroluje rozdzielczość zdjęć, weryfikuje kompletność fontów, sprawdza i koryguje ustawienia, ujednolica i weryfikuje przestrzeń barwną, sprawdza kompletność importów graficznych, precyzuje format, marginesy oraz spady. Przeprowadza również impozycje i montaż impozycyjny stron publikacji oraz przygotowuje ustawienia i rozmiar pliku zgodnie ze specyfikacją drukarni.
Przygotowanie do druku tłumaczeń to proces adaptacji przetłumaczonych treści, takich jak broszury, katalogi, ulotki czy inne materiały reklamowe, do specyfikacji technicznych drukarni, zapewniając optymalną jakość i zgodność z wymaganiami technicznymi.
Usługa ta jest istotna, aby uniknąć potencjalnych problemów podczas procesu drukowania. Dostosowanie plików do wymogów technicznych drukarni może zapobiec błędom związanym z kolorem, rozdzielczością czy obszarami cięcia.
Profesjonalne przygotowanie do druku gwarantuje, że drukowane materiały będą wyglądać zgodnie z oczekiwaniami pod względem jakości, kolorów i detali. To także minimalizuje ryzyko błędów w trakcie procesu drukowania.
Tak, przygotowanie do druku może obejmować dostosowanie grafik, obrazów i innych elementów do odpowiedniej rozdzielczości, formatu kolorów, czy obszaru cięcia.
Wycenimy tłumaczenie
dokumentów online!
Odbierz bezpłatną wycenę naszych działań.
Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
©2023 Atet - biuro tłumaczeń - Wszelkie prawa zastrzeżone