Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
Zostaw wiadomość
Tłumaczenia symultaniczne to rodzaj tłumaczeń ustnych, które prowadzone są w czasie rzeczywistym. Oznacza to, że dobry symultaniczny tłumacz przekłada słowa mówcy równocześnie z jego wypowiedzią. Tłumaczenie tego rodzaju może odbywać się między mówcą a słuchaczami czy też pomiędzy tylko dwoma osobami. Specjalista symultaniczny musi dokonywać przekładu ustnego w sposób dwukierunkowy lub jednokierunkowy.
Przekłady symultaniczne mogą być przeprowadzane jako tłumaczenia szeptane, gdy tłumacz uczestniczy bezpośrednio w wymianie zdań pomiędzy zainteresowanymi i „na żywo” przekazuje słowa rozmówcy. W przypadku tłumaczenia konferencji i innych większych wydarzeń, tłumacz zazwyczaj pracuje w dźwiękoszczelnej kabinie, co ułatwia sprawną realizację przekładu.
Tłumacza symultanicznego, oprócz perfekcyjnej znajomości języka obcego, wyróżniać powinna także duża pewność siebie, umiejętność szybkiego reagowania na ewentualne utrudnienia czy zdolność przekładania charakterystycznych dla danego środowiska zwrotów czy nazw specjalistycznych. Nie da się ukryć, że jest to praca tak satysfakcjonująca, jak i stresująca.
Symultaniczny rodzaj tłumaczenia odbywa się w trakcie bezpośredniej wypowiedzi mówcy. Tłumacz powinien zatem umiejętnie przekazywać nie tylko sam przekład, ale też emocje towarzyszące słowom prelegenta, a to wymaga i doświadczenia, i odpowiedniego treningu.
Kabinowe tłumaczenia symultaniczne wykonywane są w parach, w których zespół tłumaczy zmienia się między sobą co kilkanaście minut oraz wspiera wzajemnie w trakcie pracy. Tłumacze pracują w niewielkich, dźwiękoszczelnych kabinach, które zapewniają komfortowe warunki pracy i pozwalają skupić się na wykonywaniu obowiązków, gdy trwa spotkanie biznesowe, szkolenie czy konferencja. Tłumaczenia szeptane są w porównaniu z kabinowymi z pewnością dużo bardziej kameralne.
Tłumaczenia symultaniczne wymagane są przy organizacji wszelkiego rodzaju konferencji lub szkoleń, gdy wymagane jest natychmiastowe tłumaczenie wypowiedzi mówcy. W odróżnieniu od tłumaczenia konsekutywnego, tutaj nie ma miejsca na pauzę prelegenta na tłumaczenie przekazu z języka źródłowego na język docelowy.
Profesjonalne tłumaczenie symultaniczne to trudny rodzaj tłumaczenia, gdy tłumacz ustny pozostaje maksymalnie skupiony na wypowiedzi prelegenta. Tego typu tłumaczenie jest realizowane przez nasz zespół odpowiedzialnie i perfekcyjnie.
Tłumaczenia ustne symultaniczne to forma tłumaczenia mówionego, gdzie tłumacz przekłada treść jednocześnie z mówcy, często używając specjalistycznego sprzętu, takiego jak systemy tłumaczeń symultanicznych.
Tłumaczenia symultaniczne są idealne w sytuacjach, gdzie potrzebne jest natychmiastowe przekładanie mowy w czasie rzeczywistym, takie jak konferencje, sympozja, czy inne wydarzenia międzynarodowe, gdzie uczestnicy posługują się różnymi językami.
Tłumaczenia symultaniczne umożliwiają płynny przekład mowy w czasie rzeczywistym, co pozwala uczestnikom wydarzenia natychmiast zrozumieć przekazywane informacje w ich ojczystym języku. To również przyspiesza przebieg konferencji czy spotkania.
Wycenimy tłumaczenie
dokumentów online!
Odbierz bezpłatną wycenę naszych działań.
Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
©2023 Atet - biuro tłumaczeń - Wszelkie prawa zastrzeżone